ZNACZENIE: Wym. [żö despri], akcent na ‚i’; rozrywka umysłowa.
UŻYCIE: Jeu d’esprit to zabawa lub gra wymagająca od gracza inteligencji i pomysłowości. Może też odnosić się do bystrego komentarza, uwagi. W liczbie mnogiej jeux d’esprit.
PRZYKŁAD: A tutaj kilka przykladów jeux d’esprit, dla tych co się nudzą w pracy.
ETYMOLOGIA: fr. jeu d’esprit – znaczenie jak wyżej.
[ʒødƐspʀi] jak już…
PolubieniePolubienie
nie wszyscy studiują filologię i potrafią czytać robaczki, a chodzi o to, żeby było jak najłatwiej – stąd zapis „łopatologiczny”
PolubieniePolubienie
Zgadzam się, ale w takim razie dlaczego zakładacie, że każdy wie jak wymawia się „ö” ? Jeśli już używać „dziwnych” znaków to tak jak faktycznie to powinno być, albo w całości polskimi znakami.
PolubieniePolubienie
łatwiej będzie umlauta wyguglować niż robaczki…
PolubieniePolubienie
Chyba jednak nie po to tworzycie jakieś hasło, żeby ludzie musieli sobie je „guglować”. A skoro już jest napisane „wymowa” i ujęta jest w [ ] to używa się poprawnego zapisu fonetycznego. Jeżeli zamysł był taki aby oddać przybliżoną polską wymowę to używa sie / / – slashów. Tak, wiem, że dla większości ludzi to nie ma żadnego znaczenia, ale osoba która coś takiego stosuje powinna rozróżniać takie rzeczy. Ktoś to zapamieta i będzie błędnie powielał. I nie jest to kwestia studiów filologicznych bo na fil. obcej takich podziałów się nie omawia.
PolubieniePolubienie
Krytykujesz, a nic nie proponujesz w zamian:) robaczki mnie nie przekonały
PolubieniePolubienie