ACCOUTREMENT


ZNACZENIE: Wym. [akutremą]; inaczej rynsztunek.


UŻYCIE: Accoutrement może dotyczyć wojaka, ale też malarza, architekta czy policjanta. Na accoutrement składają się wszystkie elementy „wyposażenia” danej osoby, które są niezbędne do wykonywania przez nią swojej pracy. W przypadku policjanta będzie to strój, broń czy kajdanki; wojak nie obędzie się bez broni, ale też menażki czy dobrych do długich marszy butów. Najczęściej rynsztunek ma zastosowanie czysto praktyczne, czasem jednak też lub tylko ceremonialne, jak pióra przy hełmach kawalerii.


PRZYKŁAD: Accoutrement może też dotyczyć pisarzy; tak nazwał sprezentowaną mu skórzaną torbę Hanck Moody, bohater serialu „Californication”.


ETYMOLOGIA: fr. acostrer – przygotowywać, szyć.

SENSUS COMMUNIS


ZNACZENIE: Tzw. chłopski rozum.


UŻYCIE: Sensus communis to synonim zdrowego rozsądku. W bardziej naukowym podejściu, to postulat rozumu („norma idealna”) zakładający powszechność poznania, a zwłaszcza powszechność sądów estetycznych i możliwość porozumienia estetycznego, czyli obywającego się bez pomocy pojęć.


PRZYKŁAD: Odwołał się do sensus communis zebranych, ale na niewiele się to zdało: ich rozsądek na pewno nie był zdrowy.


ETYMOLOGIA: łac. sensus communis – znaczenie jak wyżej.

SURFARI


ZNACZENIE: Podróż, wyprawa surferów w poszukiwaniu najlepszych warunków do uprawiania surfingu.


UŻYCIE: Surfing polega na jeździe/płynięciu na stojąco na specjalnej desce na grzbiecie fali. Aby móc go uprawiać konieczne są odpowiednie fale. Surfari ma właśnie pomóc je odnaleźć.


PRZYKŁAD: Zaraz po zakończniu roku szkolnego spakowali siebie i dzieciaki i wyruszyli na surfari po Portugalii.


ETYMOLOGIA: ang. surfing + safari.

HOMO NOVUS


ZNACZENIE: Inaczej dorobkiewicz.


UŻYCIE: Homo nonvus to synonim parweniusza i/lub człowieka nikomu nie znanego powołanego na stanowisko, urząd, etc. Z angielskeigo nazywany też Johnny-come-lately.


PRZYKŁAD: Nie chcąc obrazić zgromadzonych, o niektórych członkach golfowego klubu wyrażał się per homo novus; wiedział, że najbardziej zainteresowani i tak nie zrozumieją przytyku.


ETYMOLOGIA: z Cycerona „O powinnościach”.

MACTE


ZNACZENIE: Inaczej ‚brawo!’.


UŻYCIE: Macte to inny sposób by powiedzieć ‚bardzo dobrze!’, ‚dobra robota!’, ‚powodzenia!’. Z kolei ‚macte animo!’ to synonim zachęty i krzyknięcia ‚śmiało, odwagi!’.


PRZYKŁAD: Brawo, chłopaki, macte!


ETYMOLOGIA: łac. macte – znaczenie jak wyżej.