SAMODURSTWO


ZNACZENIE: Bezmyślny upór lub zarozumiałość.


UŻYCIE: Samodurstwo to pyszałkowatość, samowola, uleganie swoim kaprysom, nieliczenie się z ludźmi. Jest także synonimem grubiaństwa i ciemnoty, tyranizowania podwładnych i/lub rodziny.


PRZYKŁAD: Samodurstwo było charakterystyczne dla warstwy biurokratycznej i kupieckiej w carskiej Rosji.


ETYMOLOGIA: ros. samodúr – pyszałek, gbur.

REWERENCJA


ZNACZENIE: Inaczej szacunek.


UŻYCIE: Rewerencja to przestarzałe określenie na poważanie i/lub okazywanie czci. Rewerans z kolei to głębokie dygnięcie z ukłonem.


PRZYKŁAD: Przywitał się z zebranym gronem profesorów z pełną rewerencją, a potem od razu zaczął zwracać się do nich na ‚ty’.


ETYMOLOGIA: fr. révérence – znaczenie jak wyżej.

POSZETKA


ZNACZENIE: Ozdobna chusteczka wkładana do górnej kieszonki marynarki (zdjęcia poniżej).


UŻYCIE: Chusteczka tradycyjnie powinna być kwadracikiem o boku ok. 15 -20 cm i być z innej tkaniny niż krawat. Zawsze można postawić na absolutną klasykę, czyli lnianą lub bawełnianą białą chusteczkę. Jest kilka klasycznych sposobów składania poszetki, zawsze powinna ona jednak wyglądać jakby znalazła się na swoim miejscu niejako przypadkiem. Czasem poszetka nazywana jest „pawim ogonem”.


PRZYKŁAD: Długo zastanawiał się nad wyborem koloru poszetki, nie chciał, by pasowała jak kwiatek do kożucha. W końcu zdecydował się na „pawi ogon” z materiału identycznego jak krawat, nie zdając sobie sprawy, że popełnia modowe harakiri.


ETYMOLOGIA: fr. poche – kieszeń.

FLAMER


ZNACZENIE: Wym. [flejmer]; inaczej internetowy pieniacz; nie mylić z flamą.


UŻYCIE: Flamer to osoba, która na forach czy listach dyskusyjnych wrogo odnosi się do innych dyskutujących, jest agresywna w swoich wypowiedziach i często obraża resztę uczestników. Flamer to także określenie na homoseksualistę, który ubiera się i zachowuje w sposób wyjątkowo wyzywający i krzykliwy.


PRZYKŁAD: Zapytałam na forum o opinie innych na temat wakacji w Meksyku, ale pierwszy kto odpisał to jakiś szalony flamer. Dowiedziałam się od niego, że „Meksyk jest beznadziejny, po co śmieciuję takim nudnym wątkiem, w ogóle to nie sekcja na ten temat i generalnie, że na tym forum to same buraki, głupki i wieśniaki”.


ETYMOLOGIA: ang. to flame – bluzgać.

RAMADAN


ZNACZENIE: Uznawany za święty, dziewiąty miesiąc księżycowego kalendarza muzułmańskiego; inaczej ramazan.


UŻYCIE: Według wierzeń, właśnie podczas ramadanu Mohametowi ukazał się archanioł Gabriel i przekazał pierwsze wersy Koranu (odpowiednik Biblii). W czasie ramadanu muzułmanie poszczą (nie jedzą, ani nie piją) codziennie między świtem a zmierzchem – jest to okres nauki cierpliwości i zwrotu ku duchowości. Z obowiązku poszczenia zwolnione są kobiety w ciąży, matki karmiące, chorzy psychicznie oraz osoby w podróży – w zamian muszą wybrać 30 dni w innym terminie, kiedy przestrzegać będą postu, z kolei w czasie ramadanu powinny nakarmić choć jedną osobę, której nie stać na posiłek.


PRZYKŁAD: Ramadan jest miesiącem ruchomym – w tym roku zaczyna się dziś, 11 sierpnia, kończy natomiast 9 września. Jeśli masz przyjaciół muzułmanów raczej nie zapraszaj ich w tym okresie na pięciodaniowy obiad; w zamian lepiej zorganizuj grilla po zmierzchu.


ETYMOLOGIA: arab. رمضان [ramadan] – znaczenie jak wyżej.

ABSMAK


ZNACZENIE: Inaczej nieprzyjemny smak.


UŻYCIE: Określenia absmak najczęściej używa się w znaczeniu przenośnym – oznacza ono wówczas przykre wrażenie, niesmak spowodowany czyimś nieodpowiednim zachowaniem lub przykrymi słowami.


PRZYKŁAD: Niesmaczne toasty wznoszone przez mocno wstawionego kuzyna pana młodego budziły wśród gości wyraźny absmak. Uciszył go dopiero kolejny kieliszek wina, który był na tyle skuteczny, że aż niewygodnego gościa uśpił.


ETYMOLOGIA: niem. Abschmack – znaczenie jak wyżej.

CHAPEAU BAS!


ZNACZENIE: Wymawiane „szapo ba” (akcent na „o”); wyrażenie podziwu i szacunku dla osoby i jej osiągnięć.


UŻYCIE: Dosłownie chapeau bas oznacza „kapelusz z głowy”. Pochodzi z czasów, gdy faktycznie wyrażając szacunek zdejmowano nakrycie głowy, często także podkreślając podziw poprzez lekki ukłon. „Czapka z głowy” może dotyczyć osiągnięć w rozmaitych dziedzinach: pobicie sportowego rekordu, obrona doktoratu, awans, wybitne wykonanie utworu muzycznego etc. Można stosować skróconą wersję określenia: chapeau! – jej znaczenie jest takie samo.


PRZYKŁAD: We wczorajszym meczu Interu z Barceloną Włosi przez większą część spotkania grali w dziesiątkę, a i tak nie dali sobie wydrzeć finału Ligi Mistrzów. Mourinho, chapeau bas!


ETYMOLOGIA: fr. chapeau – kapelusz; bas – opuszczony, niski.